Mashhadqoli Qezel, Khal-Mohammad Peqeh, Hajji Mohammad Qaranjik, Asher-Mohammad Raufi, and Musa Jorjani, were among the translators who worked for eight years translating the book into Persian, according to a news statement issued by IRNA on Tuesday.
The collection will be released in three books in the nearish term, after being transcribed in 95 sessions.
Magtymguly Pyragy, also known as Makhtumqoli Faraghi, was indeed a Turkmen spiritual guide, philosopher, and Sufi who was widely recognized as the father of Turkmen’s culture and the most prominent character in Turkmen world literature.
Magtymguly was born in C. 1733 in Hajjigowshan, a nearby town Gonbad-e Qabus in the advanced district of Golestan, Persia. His father, Dowletmammet Azady, a prominent Turkmen scholar, gave him an elementary school in Arabic and Persian.
Magtymguly attended several madrassahs, such as the Idris Baba Madrassah in Gyzyl Ayak, the Sirgazy Madrassah in Khiva, and the Gogeldas Madrassah in Bukhara.
Magtymguly returned and started as a goldsmith, as well as teaching and writing poems. He established a realistic way of writing regarding 18th-century Turkmen that has become immensely famous, and he became one of the most beloved Turkmen writers of all time as a result.
Magtymguly was among the first Turkmen writers to adopt the traditional Chagatai, the Khans (Kings) of Central Asia’s royal languages, as a written form, with many Turkmen grammatical traits. Magtymguly is regarded as the creator of Turkmen’s poetry, language, his poetry and literature illustrate a tendency toward increasing the use of Turkic language (as contrasted to Persian). Magtymguly is respected as a sacred figure in Turkmen tribes, and his writings are frequently repeated as proverbs.
Magtymguly used a lot of qoshuk poetry, which is popular in Turkmen folk music and can be easily applied to Turkmen musical genres. The qoshuk form is made up of quartets with 8 – 11 syllable lines as well as a rhyming pattern of ABCB for the very first verse and DDDB, CCCB, and so on for the subsequent stanzas. Magtymguly’s poetry was easily accepted by bakhshis, traditional singers, due to their fit with traditional musical styles.
“By night since I was asleep… Revelations,” Magtymguly’s first poetry, was written in response to an experience when he was a little boy. Magtymguly’s family was going to a wedding, and he was asleep, so they left him at home. He started to spew at the lips while sleeping, and his folks were summoned to the home. Magtymguly performed his first poetry when his dad awoke him. Magtymguly’s hamlet was attacked on one point (perhaps by that other Turkmen tribe, although that is unknown), and his belongings, notably poetry writings, were carted away on a camel. The manuscript was spilled into the Etrek River when the camel slipped. Magtymguly wrote the following phrase after viewing this: “Flood seized my manuscript, abandoning me behind because of tears in my eyes.” “Getting my darling life lost to everything great, / An wicked fate performed astounding sacrilege/ Throwing the books I’d penned to the water, / To abandon me bookless all my grief and wrath,” the poem continues.
Even though Magtymguly appears to have recorded most of his poems, no original manuscripts are known today.